rlm@0: Dear Sakura rlm@0: by Amazoness Duo and G.P. rlm@0: amazonessduo@hotmail.com rlm@0: pearsong1954@yahoo.com rlm@0: rlm@0: Dear Tomoyo-chan, rlm@0: rlm@0: Thank you so much for the beautiful dragonfly pin! I really love it. rlm@0: It's just like you to pick out such a thoughtful and charming gift. A rlm@0: job as a designer suits you well, because you have a wonderful rlm@0: aesthetic. It shows through in so many wys: how you dress, the ways rlm@0: you wear your hair, and even in your most delightful manner of rlm@0: conversation. This House has not been so blessed with lovliness since rlm@0: Sakura first came home as Sayoran's bride. With the two of you here rlm@0: together under this one roof, it was quite a spectacle of beauty! I rlm@0: know all here were very thankful to have had the pleasure of your rlm@0: company during an all too brief stay. rlm@0: rlm@0: Please pardon my halting attempts at Japanese. I have been hard at rlm@0: work on the language ever since Sakura came to live here.. Of course, rlm@0: I learned the language in college, and sometimes have had recourse to rlm@0: it at work. But unless one speaks a laguage regularly with a native, rlm@0: it is difficult to master all of the nuances, yes? Sakura has been rlm@0: very kindly helping me, and I think she also enjoys conversing in rlm@0: Japanese now and then. I know it has helped me quite a lot! rlm@0: rlm@0: Also, thank you for coming for Sakura's sake. I think she sometimes rlm@0: gets a little lonely here, so far away from friends and family and rlm@0: her first home in Tomoeda. After I first saw you, I could understand rlm@0: why she feels that way! She talks about you all the time lately. She rlm@0: is quite terribly sad about your departure, but will, I am certain, rlm@0: treasure the memories of you forever. Tomoyo-chan, she is really very rlm@0: fond of you. I think perhaps even more than she knows? She is in some rlm@0: ways a simple girl, and sometimes does not see subtle things. But she rlm@0: has a marvelously big heart, and it is so full of love. Sometimes I rlm@0: wonder about certain aspects of the wisdom she has had in marrying my rlm@0: brother. I love little oniichan very much, but there are times when rlm@0: one wonders about certain things, yes? Being a boy, he was always rlm@0: very mysterious to me. I know that he cares for her, but about her rlm@0: love, well, I am not sure if he quite knows what to do with it all? rlm@0: rlm@0: There is an old saying in China, that a full heart is an empty rlm@0: heart. What that paradoxical thing means is that the more you love, rlm@0: the more you yourself need love. That is, the love of a girl like rlm@0: Sakura is so vast and great, but in turn she also must be loved rlm@0: greatly. Her heart is big and full of love, but it also needs to be rlm@0: filled with an equal measure of the precious love of another. I have rlm@0: sometimes wondered if my brother is capable of such love for his most rlm@0: gorgeous bride from Japan. Is that a terrible thing for a sister to rlm@0: say? I am sorry. I am not so subtle as my Mother, a thing she has rlm@0: reprimanded me forever since I was a very little girl. I tease her rlm@0: that she never seemed to reprimand me very hard, though, and this is rlm@0: why I am so outspoken and such an embarrassment to the family. She rlm@0: says she should have hit me more often, but I know she is kidding. rlm@0: Anyway, Tomoyo-chan, I think you know what I am talking about here, rlm@0: because I sense that you, too, have a vast heart that is loving, but rlm@0: also needs love. rlm@0: rlm@0: Oh, please do not think that because I am outspoken I cannot keep a rlm@0: secret within my heart. I must say in honesty that I thought about rlm@0: telling someone your true feelings. They say that eyes cannot lie, or rlm@0: even hide the truth. Anyone who has seen your beautiful eyes, which rlm@0: are like a stormy sea, azure and deep, knows who heaven has favored rlm@0: with your love and affection. But even though this fortunate one has rlm@0: somehow not seen herself, I will not tell her, though in some ways my rlm@0: heart breaks for both of you. It is like some sad story from long rlm@0: ago. It is like watching a play, where tragedy is happening, but you rlm@0: are in the audience and can do nothing. Well, please know that I will rlm@0: not speak of all this with her. But perhaps, you might consider who rlm@0: should speak to her about your true feelings? Aiyaaa, there I go rlm@0: again, being outrageously outspoken. If Mother were here, she would rlm@0: no doubt rap me most smartly on the head with her fan. And I would no rlm@0: doubt deserve it! rlm@0: Well, I most certainly enjoyed your visit. It was a delight and a rlm@0: pleasure and a blessing to be with you as much as I was, though it rlm@0: was not as much as I would have liked. Please do consider returning rlm@0: to our home again someday, provided of course you can bear our rlm@0: shamefully humble hospitality. I would love to take you out to see rlm@0: more of the city. rlm@0: rlm@0: Sakura-chan told me you are a most wonderful dancer. I know some rlm@0: very fun and exciting clubs where one can dance, and forget. Oh, and rlm@0: perhaps Sakura-chan could come also, yes? Gomenesai, I am very rlm@0: wicked, for I thought that perhaps she would be too busy to go. But rlm@0: truly, it would be a joy to see you again, Tomoyo-chan. I pray that rlm@0: someday I will. rlm@0: Thank you again for the beautiful pin. It is my treasure. rlm@0: rlm@0: Your translator friend in Hong Kong, rlm@0: rlm@0: Li Fanren rlm@0: rlm@0: rlm@0: rlm@0: Dear Fanren-san, rlm@0: It was a pleasant surprise to find a letter from you shortly after rlm@0: Sakura-chan wrote me. And please don’t worry about your Japanese. I rlm@0: wish I had learned some Chinese when I was younger myself. It sure rlm@0: would have helped now that Sakura-chan is living in Hong Kong. I was rlm@0: thoroughly delighted to visit. You have such a wonderful home and I rlm@0: was very happy to see Sakura-chan once more. You and your sisters are rlm@0: all extremely beautiful, which you must all get from your mother. rlm@0: Such a lovely household was very pleasant place to stay during my rlm@0: visit. I cannot thank you enough for your help, especially during the rlm@0: banquet. I have gone to several important banquets here in Japan with rlm@0: my mother, but none as grand as the one at your home. I would have rlm@0: been completely lost without your help. And not just your help at the rlm@0: banquet. Talking to you helped me quite a bit as well. Being around rlm@0: Sakura-chan was a joy, but it toyed with my heart at times. I’ve been rlm@0: in love with her for so long now. Seeing her like that, married to rlm@0: your brother, it was very bittersweet. I’m very happy that she rlm@0: married him. He can keep her safe and love her and give her a child. rlm@0: But at the same time, I miss her very dearly. My heart will always rlm@0: belong to her, even if she doesn’t know that. Being near her, loving rlm@0: her, is the most joyful pain that I know of. I know I can never have rlm@0: her, that her heart belongs to another, but these days it isn’t as rlm@0: much comfort as it was when I was a little girl. I think I had rlm@0: mistaken myself into thinking it would become easier as I grew older. rlm@0: I agree that Sakura-chan must have been lonely before my visit. I rlm@0: could tell in her letters that she was getting homesick at times. She rlm@0: was always very close to her family and friends, so it must have been rlm@0: very painful for her to move away from all of them. I hope that I rlm@0: managed to help that with my visit. I really want her to feel better. rlm@0: She has her new family now and it sounds like she’s already making rlm@0: new friends. She’s a bright spot that other’s can’t help but gather rlm@0: around. It was the same when she was back here in Tomoeda. I think rlm@0: Sakura doesn’t quite understand all of her feelings even now. That’s rlm@0: part of what made it so difficult to leave. I almost ran back to her rlm@0: waiting arms instead of boarding my plane. But I knew if I couldn’t rlm@0: leave then, I could never truly leave her life. And I think in the rlm@0: end, that is the best for both of us. If I quietly fade from her rlm@0: life, then I will leave the beautiful memories intact, and her rlm@0: happiness will be assured. She is married to the man she loves and rlm@0: has a wonderful life. All I can do is ruin that. If she found out my rlm@0: feelings, she would undoubtedly try to fix things. Sakura-chan always rlm@0: wants to make things better, especially for those she cares about. rlm@0: She could never simply reject me, and that would cause problems with rlm@0: her husband. There is no solution to this problem. She couldn’t fix rlm@0: things. So I can’t let her know. I had my chance to tell her years rlm@0: ago. But I never did. And so I don’t think she ever will know. And rlm@0: that’s probably for the best. If I stay, I don’t think I could rlm@0: survive. My heart would shatter in its attempts to be near her, rlm@0: watching her happy life from inside the play. It’s much safer for me rlm@0: to be in the audience. It always has been. But I can’t do that rlm@0: anymore. If I stay, I’ll be too close to things. And my heart can’t rlm@0: bear that anymore. rlm@0: ‘A full heart is an empty heart’. That is a very wise saying. I rlm@0: have seen it time and time again. I think that is why I can’t stay. rlm@0: That’s what makes my heart so brittle the longer I stay in Sakura- rlm@0: chan’s life. The more you love someone, the more you give of your rlm@0: heart, the more painful it becomes as your love is left unreturned. rlm@0: But you can’t force someone to love you. Who you love, who takes the rlm@0: most important spot in your heart, it seems to be Fate who decides rlm@0: such things. Our hearts reach out to those that we love, giving them rlm@0: all that we are. Whether Sakura loves me or not was never something rlm@0: that mattered in my love for her. I simply do. And if she doesn’t see rlm@0: my love, then that’s just fine. I only want her to be happy. If the rlm@0: one you love is happy, then shouldn’t that be the best realization of rlm@0: your love? Isn’t that what you truly want for them above all else? rlm@0: Sakura-chan has a very warm, loving heart. I hope that in time, Li- rlm@0: kun can fill her heart to the brim so that hers will never be empty. rlm@0: It’s an interesting paradox. The more I love Sakura-chan, the more I rlm@0: need love myself from the saying’s wisdom. But I cannot have her rlm@0: love. Nor could I ever quit loving her. For a short time, I actually rlm@0: considered what you said after the banquet. You are a beautiful rlm@0: woman, Fanren-san, and very kind and loving. Anyone who manages to rlm@0: capture your heart in coming years will be very lucky indeed. The rlm@0: thought of having someone as wonderful as yourself to hold close and rlm@0: to weather life’s many storms with was incredibly tempting. And rlm@0: something I had never dealt with before. My own love life has never rlm@0: been one of my biggest concerns, so I haven’t devoted much thought to rlm@0: it. Sakura-chan’s love life was always much more important to me. rlm@0: Thank you very much for your kind words. They lifted my spirits when rlm@0: I was starting to stumble. I finally decided that it wouldn’t be fair rlm@0: to you. My heart is bound to Sakura-chan’s with beautiful red ribbons rlm@0: that I could not hope to unwind. You deserve someone who can love you rlm@0: with all of their heart. Thank you again. You have helped me so much. rlm@0: I am very grateful to have had the chance to know you. On my first rlm@0: visit to Hong Kong, I was still just a child so we didn’t have much rlm@0: of a chance to speak. I’m very glad we got to this time. So yes, my rlm@0: heart is empty as its love is all poured forth to Sakura-chan. But it rlm@0: seems I can’t have it any other way. rlm@0: Thank you for the kind offer. If you ever find yourself in Tomoeda, rlm@0: I would be most pleased to take you up on it. I don’t know of as many rlm@0: clubs around here, but I do know of a wonderful place to dance that rlm@0: my mother goes to occasionally. Thank you again for everything, rlm@0: Fanren-san. It’s very nice to have someone to talk to about these rlm@0: things. And please don’t worry about wanting to tell Sakura-chan how rlm@0: I feel. I’ve been telling her for years and there have been many rlm@0: times that I’ve wanted to explain to her what I meant. I hope rlm@0: everything works out wonderfully for you. rlm@0: rlm@0: Forever in your debt, rlm@0: Daidouji Tomoyo rlm@0: rlm@0: rlm@0: rlm@0: rlm@0: rlm@0: rlm@0: rlm@0: rlm@0: